1 〔二つの物・場所にはさまれた部分〕between
| | 間にテニスコートのある二つの建物
two buildings with a tennis court 「in between [between them] |
| | 彼は木と木の間から首を出した
He stuck his head out from between the trees. |
| | 行と行の間をつめなさい[少しあけなさい]
Leave less [a little] space between the lines. |
| | 東京と名古屋の間をバスが通っている
There is bus service between Tokyo and Nagoya. |
| | 道を間にはさんで商売がたきの銀行が向き合っている
The rival banks 「face each other across the street [stand across the street from each other]. |
| | 木の葉の間から陽がもれていた
The sun shone through the leaves. |
| | 2メートルの間をおいて柱が立っている
There are pillars at 「intervals of two meters [two-meter intervals]. |
| | 彼女は間をつめてノートに書く癖がある
She has a way of squeezing her writing together in her notebook. |
| | ここから5キロの間は道が悪い
The road is bad for the next five kilometers. |
| | 美術館に行くまでの間ずっと桜並木だった
The road was lined with cherry trees all the way to the museum. |
2 〔ある時からある時までの時間〕〔…の間ずっと〕for; 〔…の期間中に〕during
| | 9時間の間
for nine hours |
| | しばらくの間
for a while/for some time |
| | 彼は規則的な[3秒の]間をおいて太鼓を打った
He beat the drum 「at regular intervals [at three-second intervals]. |
| | 10月10日から11月5日までの間
from October 10 to [((米))through] November 5 |
| | 5日の間 (以内) に
within five days |
| | 夜の間ずっと強風が吹いていた
A strong wind was blowing 「all through [throughout] the night. |
| | 彼女はその間泣き続けた
She went on crying all the time [while]. |
| | そうしている間に事態は悪化した
Meanwhile [In the meantime] the situation grew worse. |
| | 留守の間に部屋に泥棒が入った
A burglar broke into my room 「during my absence [while I was out]. |
| | 若い間に好きなことをしなさい
Do what you like while you are young. |
| | 私が生きている間はあなたのお世話をします
I will look after you as long as I live. |
3 〔中間〕
| | 彼の事務所は駅と郵便局の間にある
His office is (situated) midway between the station and the post office. |
| | 食事と食事の間には何も食べない
I don't eat anything between meals. |
| | 私は青と藍の間の色が好きだ
I like the colors [tints/shades] between blue and indigo. |
| | この案はA案とB案の間をとったものである
This plan is a compromise between plans A and B. |
4 〔関係,間柄〕
| | 私たちの間を裂こうとしてもだめだ
It is no use trying to separate [drive a wedge between] us. |
| | その論争は君たち二人の間で決着をつけなさい
Settle the argument between yourselves. (▼通例二者間はbetween,三者以上はamongを用いるが,次例のように三者以上が個別的に関係しているときはbetweenがしばしば用いられる) |
| | 三社の間に[A,B,Cの間に]協定が結ばれた
An agreement was concluded 「between the three companies [between A, B, and C]. |
| | 4枚の絵の間には類似点が幾つか認められた
We found some similarities among the four pictures. |
| | 彼らの間はうまくいっている
They 「get along [((口)) hit it off] well with each other. |
| | 彼との間には連帯責任がある
I share liability with him. |
| | 彼はギリシア人とフランス人の間に生まれた
He was born of Greek and French parents. |
5 〔あるグループの人たちの範囲〕
| | その男たちの間に女が2人混じっていた
There were two women among the men. |
| | その歌手は十代の少年少女の間で人気がある
The singer is popular among teenagers. |
| | 議長は正会員の間から選ばれた
The chairman was elected from among the regular members. |
|
沒有留言:
張貼留言