每日語錄

Counter Stats
sydney charters
sydney charters Counter

2010年5月18日 星期二

英文常用易錯詞


原作者:
來源 常用易錯詞KM部 
譯者 laotan123
Kind of   非正式文體中,不可與 rather 、 something like 互換。 把它限定在字面意義內 "Amber is a kind of fossil resin"; "I dislike that kind of publicity." 可與 sort of 互換。

Lay 是個及物動詞,除俚語外,不可與 Lie 。 ( "Let it lay" ) ,他們的各種形式是:
lie, lay, lain, lying
lay, laid, laid, laying

Leave. 不要錯用為 let.

Leave it stand the way it is.
Let it stand the way it is.
Leave go of that rope!
Let go of that rope!


Less. 不要錯用為 for fewer 

They had less workers than in the previous campaign.
They had fewer workers than in the previous campaign.

Less 側重量 fewer 側重數。 "His troubles are less than mine" 是說 "His troubles are not so great as mine." 而 "His troubles are fewer than mine" 則指 "His troubles are not so numerous as mine."

Like. 別和連詞 as 混淆 Like 後接名詞代詞 ; as 則在詞組或從句之前。
We spent the evening like in the old days.
Chloë smells good, like a baby should.
要改成
We spen t the evening as in the old days.
Chloë smells good, as a baby should.

也有人認為 like 可以當 as 使用,並覺得“約定俗成謂之宜”,語言就是這樣形成的。 這種說法也對也不對 。某種表達方式只能流行一時,恰如時裝。 Like 總被文盲誤用;接著為某些有學問的人所接受,他們覺得這個詞使用方法自由,有吸引力,可他們用起來和文盲沒什麼兩樣。如果每個詞僅僅因為流行就成權威的話,那麼語言就和沒有賽規的比賽一樣混亂了。對學生來說,有關 like 最為重要的是經過仔細校訂的出版物都認為中使用把 like 放在短語或從句前的話個大大的錯誤。

Line 和 Along these lines. Line 可指 過程、行動、思想的軌跡 ",不過已經用爛了 ,尤其在 along these lines 這個短語中 致力於創新的作者最後另尋他路:

Mr. B. also spoke along the same lines.
She is studying along the line of French literature.
可改成

Mr. B. also spoke to the same effect.
She is studying French literature.


Literal 和 Literally 常被錯認為包含誇張或強烈的隱喻

a literal flood of abuse
a flood of abuse
literally dead with fatigue
almost dead with fatigue

Loan 是個名詞。其同義動詞為 lend 

Lend me your ears.
the loan of your ears

Meaningful. 爛詞一個,還是換個詞吧:

His was a meaningful contribution.
His contribution counted heavily.
We are instituting many meaningful changes in the curriculum.

We are improving the curriculum in many ways.
Memento. 常被誤寫成 momento.

Most. 正式文章中不和 almost 互換:

most everybody
most all the time
要改成

沒有留言:

張貼留言